| ID | 原文 | 译文 |
| 341 | 这件文物的准确称谓是“连珠纹连柄青铜戈”, | The correct name of this cultural relic is “one-piece bronze dagger-axe (Ge) with linked-bead patterns”. |
| 342 | 是辽西地区出土年代最早的铜戈,目前珍藏于锦州市博物馆,为该馆的“镇馆之宝”。 | It is the earliest bronze dagger-axe unearthed in west Liaoning. The relic, now part of the Jinzhou City Museum, is the museum’s most precious treasure. |
| 343 | 考古学家提示世人,这铜戈不是战场上刀兵相见的格斗武器, | The archaeologists explained that that the bronze dagger-axe was not used as a weapon on the battlefield, |
| 344 | 而是一件象征身份与地位的王者权杖,而且是迄今为止中国境内首次面世的青铜戈权杖。 | instead, it was a king’s sceptre symbolizing identity and status. It is the first and the only bronze sceptre unearthed in China . |
| 345 | 它代表着当时北方冶铜技术的最高水平: | The dagger-axe represents the highest standard of bronze smelting in the northern part of the country at that time: |
| 346 | 戈柄与戈体连铸为一体, | the handle and the body are cast in one piece; |
| 347 | 柄两面雕满菱格纹,内填联珠纹,重量1150克, | lozenge patterns are carved on both sides of the handle; linked-bead patterns are carved inside. Weighing1,150 grams, |
| 348 | 用上千克铜液一次性熔炼、浇铸而成, | it was smelt and cast simultaneously with hundreds of grams of smelted bronze. |
| 349 | 同时还铸出比较复杂的花纹,并在铜戈顶端,镶嵌名贵的绿松石。 | At the same time, complex patterns are cast in the metal, and precious turquoise is inlaid on top. |
| 350 | (图片上文字:通长80.3厘米,戈长19.5 厘米,戈宽4 厘米) | 80.3cm in length, the dagger is 19.5cm long and 4cm wide |