ID 原文 译文
471 这块秦代夔纹大瓦当,上世纪80年代出土于绥中姜女石秦汉行宫遗址群。 This tile-end with kui-dragon design of the Qin Dynasty was unearthed at the Jiangnyushi sites of the temporary imperial palace of the Qin Dynasty and the Han Dynasty in Suizhong in the 1980s
472 直径54厘米、高37厘米、通长68厘米、厚2.5厘米 54 cm in diameter, 37cm in height, 68cm in length, 2.5cm in thickness
473 这瓦当呈大半圆形,正面饰高浮雕夔纹,是中国迄今为止发现的最大瓦当,堪称“瓦当王”。 The tile-end shown above is a major arc carved with high-relief kui-dragon designs on the front. It is the largest tile-end excavated in China to date, hence, it has become known as “the king of tile-ends”
474 这种大瓦当,目前仅见于陕西临潼秦始皇陵与辽宁绥中, This kind of tile-end has been found only in the Qin Shi Huang Mausoleum in Lintong, Shaanxi Province and Suizhong, Liaoning Province
475 它是秦代皇家建筑的专用材料,图案的规范化为国内罕见。 It was used exclusively in the royal architecture of the Qin Dynasty. This level of design standardization is rarely seen in China
476 据此,考古学家认定这里正是秦始皇当年东巡驻跸的“碣石宫”。 Archaeologists have concluded that it was part of the Jieshi Palace, where Qin Shi Huang lodged temporarily during his tour of inspection in the east
477 绥中姜女石秦汉行宫遗址群,占地总面积约25平方公里,包括石碑地、黑山头、瓦子地、金丝屯、止锚湾和周家南山等六处大型宫殿遗址, The Jiangnyushi sites of the temporary imperial palace of the Qin Dynasty and the Han Dynasty in Suizhong cover an area of 25 square kilometers, and include six palace sites in Shibeidi, Heishantou, Wazidi, Jinsitun, Zhimaowan, and Zhoujiananshan.
478 可与始皇陵、阿房宫并列为秦代三大工程,1999年被国家文物局列为全国大遗址展示园区之一。 It can be ranked as one of the three major architectural projects in the Qin Dynasty together with the Qin Shi Huang Mausoleum and the Epang Palace. In 1999, it was listed by the National Cultural Heritage Administration as one of the Chinese great site’s exhibition parks.
479 该遗址群借用海湾地势,以石碑地遗址为主体,黑山头、止锚湾遗址为两翼,恰如“一宫两阙”,呈合抱之势, These palace sites are located in the bay area. The Shibeidi site forms the main body, with the Heishantou and the Zhimaowan sites as its wings. The site is designed in line with “one palace and two watchtowers,” resembling the shape of an embrace.
480 面对海上“碣石”,规模宏大,气势磅礴,体现了皇家的气派与威严。 Overlooking the jieshi standing stones in the sea, the site is grand in scale and magnificent, reflecting the splendour and authority of the royalty