ID 原文 译文
291 《沈阳建设国家中心城市行动纲要》提出,沈阳市将实施更大范围、更宽领域、更深层次对外开放,建成面向东北亚开放包容的国际化城市。 The Action Plan for Building Shenyang into a National Central City aims to develop Shenyang as an open and inclusive international city in Northeast Asia. Shenyang will advance broader agenda of opening up across more areas and in greater depth.
292 沈阳市正在强化国内外区域开放合作,深度融入共建“一带一路”。 Shenyang is increasing regional openness and cooperation domestically and overseas to further integrate into the pursuit of the Belt and Road Initiative.
293 推进中蒙俄经济走廊建设,积极对接蒙古“发展之路”; Shenyang promotes the establishment of the China-Mongolia-Russia Economic Corridor and integrates with the Development Road initiative of Mongolia.
294 推动与日韩在高端装备、人工智能、节能环保、大健康、现代金融等领域深度合作; Shenyang deepens its collaboration with Japan and Korea in cutting-edge equipment, artificial intelligence, energy conservation, environment protection, big health and modern finance.
295 深化与欧美国家在高端装备、智能制造、汽车及零部件、民用航空等领域合作; The cooperations with western countries have been enhanced in high-end equipment, intelligent manufacturing, automobile and parts and civil aviation.
296 加强与东盟十国产能与投资合作,加强电力装备、医疗设备、跨境电商等领域合作。 We will also strengthen cooperation with 10 ASEAN members in capacity and investment, electronic and medical equipment, as well as cross-border e-commerce.
297 展望到2050年,沈阳市将全面建成具有国际影响力的现代化国家中心城市。跻身东北亚国际化大都市行列,成为东北亚重要经济中心。 Shenyang is expected to become a modern national central city with international influence in 2050 and become an international metropolis and an economic center in Northeast Asia.
298 (责编/李文慧) (Editor/Li Wenhui)
299 因热爱坚守——记辽宁画家王巍 Perseverance for the love of it--A Liaoning Artist, Wang Wei
300 文/丛大庆 By Cong Daqing