| ID | 原文 | 译文 |
| 401 | 嘴尾头身 | mouth, tail, head, body |
| 402 | 石磬 | Stone chimes |
| 403 | 古乐之祖 | The ancestor of ancient music |
| 404 | 1970年4月24日,在浩渺的太空中,中国发射的第一颗人造卫星向全世界播放悠扬的“东方红”, | On April 24, 1970, the melodious “The East is read” was played by China’s first man-made satellite in the vast space. |
| 405 | 这提前录制的乐曲,是由两件中国古老的乐器共同奏响的:石磬与编钟。 | This pre-recorded music is played by two ancient Chinese musical instruments: stone chime and chime bells. |
| 406 | 石磬,是中国最古老的打击乐器, | Stone chime is the oldest percussion musical instrument in China. |
| 407 | 用于演奏宫廷雅乐,是帝王“五音听政”的信凭, | It is used to play ceremonial court music, a symbol of kings’ “governance by five musical instruments”. |
| 408 | 是殿堂宴享、宗庙祭祀、朝聘礼仪的神圣之物,堪称“古乐之祖”。 | It is a sacred artifact for banquets, sacrificial ceremonies, and court rituals. Correspondingly, it is “the ancestor of ancient music”. |
| 409 | 出土石磬之地,均被视为礼仪之邦。 | The places, where stone chimes were unearthed, are deserve to be all regarded as the states of ceremonies. |
| 410 | 北票共出土两件石磬, | In Beipiao, two stone chimes were excavated. |