ID 原文 译文
956 明朝是中国火器发展的黄金时代,军队普遍装备火器。 The Ming Dynasty represented the golden age of firearms in China, with the army generally equipped with them.
957 明军设有专门使用火器的部队,名曰:神机营。 In fact, the Ming army had a dedicated unit known as the Shenjiying Guards that specialized in the use of firearms.
958 神机营担负着“内卫京师,外备征战”的重大使命,是人类历史上第一个全火器装备的部队,比欧洲最早建制的西班牙火枪兵约早一个世纪。 The Shenjiying Guards was tasked with the important mission of “defending the capital at home and fighting with enemies on the battlefield”. It was the first fully firearm-equipped unit in human history, predating the first Spanish musketeers in Europe by about a century.
959 明朝火器品种丰富,不少武器堪称“世界第一”:如五雷神机,是世界上最早的左轮枪; The Ming Dynasty had a rich variety of firearms, many of which were among the most advanced in the world.
960 戚家军常用的虎蹲炮,与现代迫击炮有异曲同工之处。 These included the Wu Lei Shen Ji, the world’s earliest revolver, and the Hudun cannon, commonly used by the Qi Family Army, which shared similarities with modern mortars.
961 遗憾的是,到了明朝中晚期,因固步自封,火器发展水平逐步被西欧国家超过。 Unfortunately, during the mid-to-late Ming Dynasty, the authority was content with its achievements, and as a result, the development of firearms gradually fell behind that of Western European countries.
962 在国产火器效能偏低的前提下,西方先进火器特别是红夷炮的引进与相关技术的消化吸收,便成大势所趋。 Since domestic firearms were not very effective, importing advanced Western firearms, particularly hongyi cannons, and incorporating related technologies through digestion and assimilation became a trend of the time.
963 明军打造且使用的红夷炮原型,是欧洲在公元1600年前后制造的舰用长炮,明代后期传入中国。 The hongyi cannon prototype, which was cast and used by the Ming army, was a long-barrel cannon for ships made in Europe around 1600 AD.
964 引进该火炮后不久,明朝即仿制成功, It was introduced to China during the late Ming Dynasty and soon after its introduction, the Ming Dynasty successfully replicated its design.
965 所有类似设计的火炮都被中国统称为红夷炮。 All similar cannons were collectively known in China as hongyi cannons.